
Вчера вечером вдруг сообщил по телефону, что утром, дескать, отвезет ее, куда надо.
Она и ждала как дурочка, даже в магазин боялась спуститься.
Явился в половине двенадцатого, сосредоточенный и хмурый. Лиза кинулась обниматься, он отстранил ее властным мановением руки.
— Погоди, Лизавета. Что же у тебя только одно-то на уме? Готова ехать?
— О да! — Она была несколько удивлена тем, что на сей раз он не соврал.
В машине, в его старой "шестехе", когда уже вынырнули на Профсоюзную, Лиза спросила:
— Ну и куда же это мы?
Важно объяснил, что едут к человеку, с которым Лиза должна быть откровенна, как со священником. Ни о чем не спрашивать, не кривляться, а только молча отвечать на вопросы. От того, какое впечатление она произведет, возможно, зависит ее будущее. Лизе стало смешно.
— Будущее? Неужто решил сбыть меня какому-то старичку? Признайся, любимый?
— Вспомни, какой ты была до "Тихого омута", — ответил он. — Постарайся держаться в рамках приличия.
— Он любит приличных девочек?
— Любит он всяких, но за тебя я поручился, учти.
Не успела она осмыслить новую информацию, как уже подъехали к девятиэтажному кирпичному дому на улице Гарибальди.
Дверь квартиры открыл пожилой, лет шестидесяти пяти, мужчина, облаченный в элегантный, стального цвета костюм английского покроя. Джентльмен, сразу видно. Всевидящий и всезнающий. Против чужой цены готовый выставить свою собственную. Таких Лиза после того, как вписалась в рынок, опасалась пуще всего. Но первое впечатление смягчилось, когда хозяин заговорил.
— Прошу! — сказал добродушно, будто дождался желанных гостей. Глядел на Лизу восхищенным взором, в котором не было грязи. — Вот вы какая — Лиза Королькова!
И сделал неуловимое движение, словно помогая переступить порог.
